Рубаи и стихи Омара Хайяма о дружбе
В своих стихах и рубаи Омар Хайям нередко обращается к своим друзьям,
иногда в довольно своеобразной манере. Как бы то ни было, рубаи Омара
Хайяма о дружбе являются частью его творчества, через вопросы дружбы он
приоткрывает перед читателем свой внутренний мир. Возможно, он был более
одинок, чем мы до сих пор представляли.
Коль ты мне друг, оставь словесную игру (Пер. О. Румер)
Не унывай, мой друг! До месяца благого (Пер. О. Румер)
Знайся только с достойными дружбы людьми (Пер. Г. Плисецкий)
Где вы, друзья? Где вольный ваш припев? (Пер. И. Тхоржевский)
Долго ль будешь скорбеть и печалиться, друг (Пер. Г. Плисецкий)
Что жизнь? Базар... Там друга не ищи (Пер. И. Тхоржевский)
Встанем утром и руки друг другу пожмем (Пер. Г. Плисецкий)
То, что бог нам однажды отмерил, друзья (Пер. Г. Плисецкий)
Половина друзей моих погребена (Пер. Г. Плисецкий)
Мне друг, кто мне вина хотя бы раз поднес! (Пер. О. Румер)
Мой друг, о завтрашнем заботиться не след (Пер. О. Румер)
Прах мудрецов - уныл, мой юный друг (Пер. И. Тхоржевский)
Опасайся плениться красавицей, друг (Пер. Г. Плисецкий)
Ни к другу не взывай, ни к небесам (Пер. Г. Плисецкий)
Кто в тайны вечности проник? Не мы, друзья (Пер. О. Румер)
С друзьями радуйся, пока ты юн, весне (Пер. О. Румер)
Перед смертью, друзья, дайте чашу услад (Пер. Н. Стрижков)
Когда друг ваш очутится в мире ином (Пер. Г. Плисецкий)
Пей вино, ибо друг человеку оно (Пер. Г. Плисецкий)
Что я дружу с вином, не отрицаю, нет (Пер. О. Румер)
Чем омываться нам, как не вином, друзья? (Пер. О. Румер)
Полно, друг, о мирском горевать и тужить (Пер. Н. Стрижков)
Ты измучен, мой друг, суетою сует (Пер. Н. Стрижков)
Вино не только друг. Вино - мудрец (Пер. И. Тхоржевский)
В окруженье друзей, на веселом пиру (Пер. Г. Плисецкий)